Thursday, March 22, 2007
Hannah and dirt....
She has also tried to "attacked" another plant. To my surprise, she has not realized that there is an area where she can reach the plant from.... Thank God for this small favor!
If anyone has any advice, I will welcome it! Cheers,
Kuki
Hannah says Mamá for the first time
Sunday, February 18, 2007
Hannah's eating habits!



Hannah is climbing the stairs!
Hannah is growing so fast! Saludos! Kuki
Friday, February 16, 2007
Hannah's "Babbling"
There are a lot of people who are afraid that bilingual children's speech will be delayed. In Hannah's case, this does not seem to be the case. It could be because this is her developmental pattern. In fact, so far she has been doing everything "early." SHe began teething when she was three months old. She turned over on her own the day she turned 4 months, she began crawling, with difficulty though, when she was 5 months. So it could be that she will start talking early. However, it could be that my dad's presence, with all the input he gives her, may be helping her. One of the good things about my dad (and there are a lot!) is that he repeats whatever he says to Hannah many times. He also adjusts his speech to meet Hannah's level of understanding. So this is great for Hannah since she hears the same words many times.
The other thing that is happening is that Hannah began to crawl up the stairs! This is scary! But she can do it alone. I think that having the carpet helps. If it were up to hear, she would climb the 18 or 17 steps, with us behind her of course. But we don't let her do it.
It's wonderful to see her grow, healthy and happy! Kuki
Saturday, January 13, 2007
Hannah ya esta crawling y trata de pararse
At the same time, Hannah is trying to stand up. She still does not have balance because she stands on the tip of her feet. But I am sure that she will soon start standing up on her own.
She is using the CD player as a walker. But she learner (how???) to open up the player and tries to get the CD out....Ay Hannita Hannita!
It's wonderful to see her react to new experiences, new noises, new toys, new things that she discovers in the house. I am looking at the world in a whole new different way, because of Hannah. And it't not that I am only talking about a figurative way of looking at the world. Nope. I am lying on the floor with her, so I am at floor level, so I can see things from a different angle!!! Cheers, Kuki
Saturday, October 07, 2006
Hannah se da vuelta y esta crawling
La otra cosa que Hannah esta haciendo es esta empezando a crawlear. Esta crawleando con la cola, como si nadara de espaldas. Y tambien es rapida mi nena! Pero tambien esta luchando para crawlear para abajo. Claro esto le cuesta porque requiere mucha coordinacion. Tiene que empujar con la rodilla y la cola, y tiene que estar para abajo. Pero ya me la veo crawleando en un par de dias.
Ahora, Sabado 7 de octubre, Hanni me esta mirando desde el bouncer mientras yo escribo este texto. Esta muerta de risa, porque el vibrador del bouncy le mueve el culito. Asi que de a ratitos, me mira y dice algo y se rie. Le gusta que la cola se le mueva! Y me mira con cara picara y se rie.... Esta tan linda la gordita! Saludos, Kuki
Saturday, September 23, 2006
Mama habla dos idiomas!
Recommended Books

In this entry, I would like to recommend two books on bilingualism. The first book is by Ellen Bialystok, an expert on the topic. The title of the book is "Bilingualism in Development: Language, Literacy, and Cognition." Here is a review of the article that was published in the Bilingual Research Journal (by NABE). However, I found the review on a site titled Find Articles. The review is excellent because it gives you a summary of the different chapters in the book.
For more information on the book, go to the Amazon site, where you can browse through the book.
The second book that I want to recommend is titled "Childhood Bilingualism: Research on Infancy Through School Age," edited by Peggy McCardle and Erika Hoff. This book is by Multilingual Matters, whose books are quite technical. This is not to say that Bialystok's book is not technical. Not at all. The difference is that the Bialystok book is written by one person, one point of view, and the other book is an edited volume and showcases studies. On the other hand, Bialystok's volume showcases her work over the last twenty years. In any case, I would still recommend Childhood Bilingualism since it looks at issues such as processing two languages, learning two languages, literacy in two languages, etc. Very interesting! Here is a picture of the cover.
For those parents who want something easy to read, I would recommend reading a book titled "Child Language: A Resource Book for Students" By Jean Stilwell Peccei, published by Routledge. Easy to read though the focus is NOT on bilingualism...
Enjoy! Cheers, Kuki
Sunday, September 17, 2006
Code-switching y otras yerbas
Up until Hannah was born, Alan and I used a lot more English than Spanish. When we talked about issues related to work, we used English. When we talked about his family and social things in the US, like the economy, political events, etc we used English. In terms of tv, we usually watch all of the soap operas on Telemundo and Univision. I also watch all the gossip shows in Spanish. Mind you! IT's not that I'm glued to the tv, it's that I work with the TV on as background noise. During the day, if there is a good Court TV trial, then I watch this trial in English. As for TV in English, we watch Law and Order, Desperate Housewives (though not regularly during the second season), and Grey's Anatomy....Also sometimes, we watch Without a Trace. With my family, we only used Spanish, and with Alan's family only English.
When Hannah was born, I naturally started speaking to her only in English. It's not that I made a conscious effort, though we knew that we would be raising her bilingually. But for me it was natural to speak to her only in Spanish. All my vocabulary about children and for children is in Spanish. All the poetry, lullabies, etc that I know are in Spanish. All of the input that is usually given to children I know it in Spanish. Therefore, why would I use English, when my language in English is less rich, less complex, and less interesting?
So at home we do a lot of code-switching, meaning that we alternate between languages. However, I could see that we were shifting toward the use of English more frequently than Spanish. This ivent was to be expected since I have lived here for 16 years and though I have opportunities to use Spanish, they are less frequent than the opportunities I have to use English.
Now we Hannah things have changed. I speak to her all in Spanish and Alan speaks to her mostly in English, with some Spanish language use. However, Alan and I speak Spanish and English when we are with Hannah. And Hannah watches TV in Spanish (children's programs in Spanish on Telemundo, Telefutura, etc) and in English, all the Sprout programs, which is PBS (see September 3 entry).
However, when I talk to Hannah I still code-switch. For example, I will say to her:
Hannitah, te escracheaste toda. (you scratched yourself)
Mami, vamos al co-sleeper (for crib)
Como te gusta que te pampereen eh!
O cuando hablo con Alan, nuestros dialogos son asi:
Alan to Lia: Hi! I am here
Lia to Alan (from the bedroom with Hannah): Hi! We are here! Upstairs
(Hannah looks afraid because she does not understand where the voice is coming from) so Lia to Hannah: Mami mami, no te asustes, es papa! Es papa! Hola papi!!
And she is not confused. SHe knows when we are talking to her in one language or the other and she reacts positively to both....
Cheers, Kuki
Monday, September 11, 2006
On Hannah's Character
Cuales fueron los efectos del abuelo Yaco en el desarrollo de Hannah? Primero, Hannah se acostumbro a salir todas la mañanas? Esta claro que a Hannah le gusta la naturaleza. Le encanta comer mirando el verde del jardin. Y le encanta que la saquen a "caminar" por el cul-de-sac. Y por caminar quiero decir que Hannah quiere que el cochecito no pare! Y que pueda ver el cielo y los arboles. Creo que esta claro que a Hannah le gusta la naturaleza. Cuando esta afuera o cuando esta en el family room y puede ver el jardin. Y a Hannah le gustan los ambientes claros!
Asi que desde que Yaco se fue, Alan saca a caminar a Hannah todas las mañanas. Primero come un poquito, bien temprano. Despues juega un ratito, y ahi ahi Alan la saca a caminar media hora y Hannah vuelve, come otro ratito y esta chocha!
Para mitigar la falta de mi papa, que se la pasaba hablandole a Hannah en castellano, hacemos que Hannah hable con mi viejo todos los dias. Que quiere decir esto? Que mi papa le dice algunas de las frases que le decia todos los dias a Hannah: Que ruido hace el gatito? miau miau miau... Y el perrito? Guau guau guau... y asi repite los nombres de algunos animales y Hannah se mata de risa cuando lo escucha por telefono. Y se rie y trata de agarrar el telefono y hace como que se lo va a comer de la emocion que le agarra. De esta manera hacemos que Hannah reciba input en castellano y mantenga el contacto con mi papa...
Esto es todo por hoy! Saludos, Kuki
Wednesday, September 06, 2006
El Libro Preferido de Hannah

Todos tenemos un libro preferido, o un genero que nos gusta leer. Desde que le empezamos a leer a Hannah, tratamos de "exponerla" a distintos autores, distintos generos, y distintos tipos de libros. Esto lo hacemos porque queremos que pueda desarrollar un lenguaje rico. Mi preocupacion en este sentido es que con todo el motherese que le estoy dando, mi lenguaje cuando me comunico con ella es bastante limitado. Entonces uso los libros para exponerla a mucho mas vocabulario del que uso normalmente con ella.
Sin embargo, a pesar de esforzarme en leerle varios autores y distintos libros, todos los dias vuelvo al mismo libro: Nanas para Soñar. Cuales son los motivos por los que creo que a Hannah le gusta tanto este libro?
1. Nanas no es un cuento, Nanas tiene rimas y poesias cortitas, muy cortitas, y todas riman. Cuando leo las rimas, suenan como canciones muy cortitas, y como la entonacion que uso es muy sonora, creo que tiene un efecto notable en Hannah. Cada vez que Hannah escucha una rima o poema, me mira con los ojos bien abiertos y hace sonidos, y los sonidos son bien notorios.
2. El vocabulario es limitado y se repite. El vocabulario de Nanas se repite constantemente. Habla de flores, miembros de la familia, angelitos, animalitos (sobre todo pajaros). Y esto ayuda a exponer a Hannah a un vocabulario mas extenso al que esta expuesta habitualmente, pero al mismo tiempo, mas limitado que el de los libros.
3. Finalmente, Nanas, como libro es mucho mas lindo, divertido, creativo, que los otros libros que tengo para Hannah. Los cuentos no tienen coherencia. Los autores de los libros no le prestaron atencion a la coherencia de los libros. Es que creen que los chicos no se dan cuenta si los libros no tienen sentido? Una lastima....
Ahora mi challenge es encontrar otros libros como Nanas para que Hannah no se aburra.... Saludos, Kuki
Sunday, September 03, 2006
Hannah is growing and growing!
La semana del 14 de agosto, el 17 mas especificamente, Hannah descubrio la tele. Claro, como para que no... Nosotros prendemos la tele, mas que nada las noticias, en cuanto nos despertamos. Entonces, que hacia Hannah? Movia la cabeza, 180 grados, para quedarse frente a la tele y asi mirar lo que fuera, noticias, futbol, basket, etc.
Al principio, dijimos "Que cute... Hannah descubrio la tele." Entonces decidimos poner Sprout TV. http://www.sproutletsgrow.com/ Este canal, que es de PBS, esta disenado especialmente para chiquititos. El programa que no dejamos que Hannah vea es Teletubbies, no nos gusta. Los que mas nos gustan para Hannah son Barney, a quien Hannah ya reconoce, Pingu


Despues de un par de dias de Sprout, decidimos que tenemos que empezara a dosificar la tele para Hannah. Asi que ahora ponemos la tele SOLO cuando queremos que Hannah vea a uno de los cartoons apropriados para ella. Pero no hay mas comer con cartoons or poner la tele enseguida, claro salvo si habia algun partido del mundial de basket, pero esa es otra historia... Que bajon! Hannah espero que dentro de cuatro anyos no perdamos por un punto. Pero igual estamos orgullosas del equipo argentino. Hasta la proxima, Kuki
Monday, August 14, 2006
About the RIE Method
Alan told me that what he was doing was part of a method that he had heard about: The Rie Method. To which I responded: This is a simple think-aloud technique. A couple of days ago, when we met with our social worker she told us about the Rie Method. And Alan said: I told you about it. So I decided to do a small search on the method.
According to an LA TImes article, RIE stands for the Resources for Infant Educarers (RIE) and is opposed to touchy-feely methodologies of child rearing. The LA Times explains the following:"RIE teaches parents to "do less" because, as the idea goes, autonomy must start in infancy if a child is to grow into a self-assured adult. Parents who "do" RIE (pronounced "rye") give their babies steady feedback — a play-by-play account of diaper changes is key, for example — and there's a whole litany of "don'ts." No rattles (overstimulating), no shushing (baby needs to express his feelings), no mirrors or rocking chairs (distorted reality), no praise (they might get hooked on it). Baby needs indoor-outdoor play areas and private time and lots of focused attention — but not too much" (Piccalo, 2006).
Of course, we do several of the things that RIE says that you should not do: We praise, we shush, we overstimulate.... But at the same time, we are using the "think-aloud technique" which deconstructs the steps that we are taking. So for example, when we are going to change Hannah's diapers we explain to her exactly what we are doing and why we are doing it. The think-aloud methods works well with the teaching of reading and writing. We are not sure whether or not Hannah can understand what we are telling her, but it certainly has given us the idea that by explaining things to her, they don't come as a surprise to her....
Source: Gina Piccalo, Times Staff WriterJune 18, 2006 It takes a guru, a pricey pram and a village.
Wednesday, August 09, 2006
Hannah is growing and growing...
Today, she discovered her reflection on the mirror. WHen I put her in front of the mirror, she looked at herself very seriously, then she looked at me, and looked at herself one more time. So I called Alan and when he came she looked at his reflection in the mirror! It was wonderful!
Monday, July 31, 2006
Aguuuu o Agoooh
When I caress her, on the neck, on the cheeks, on the feet, and she is happy, she says: Aguuuuu
When I play with her little legs and we dance to the tune of "Las Olas y el Viento, sucundum sucundum..." she says Aguuuuu...
When I sing Manuelita la Tortuga to her, and she recognizes the song, she says Aguuuuu....
And the Aguuu is accompanied by her closing of the eyes in a demonstration of satisfaction....
It's incredible how much she can communicate with the Aguuuuu.... And it's all good!
Cheers, Kuki
Monday, July 24, 2006
On Extensive Reading
This Website: Extensive Reading http://www.extensivereading.net/ provides an excellent list of resources for parents and teachers who are interested in helping their children read in their L1 or L2. This is a reputable Website that I highly recommend.
What is extensive reading? Here is the definition in the Extensive Reading page:
"Extensive Reading usually means reading a lot of self-selected easy, interesting texts, and doing few or no exercises afterwards.
Extensive Reading is a way to teach a foreign language (in general) and a way to teach reading (in particular)."
What are the benefits of extensive reading? Below you will find 10 explanations, supported by research, why extensive reading works. To read more about the 10 explanations, please go to this source: Bell, T. (1998). Extensive reading: Why and how? The Internet TESL Journal,4(12). Available at http://iteslj.org/
1. It can provide 'comprehensible input'
2. It can enhance learners' general language competence
3. It increases the students' exposure to the language
4. It can increase knowledge of vocabulary
5. It can lead to improvement in writing
6. It can motivate learners to read
7. It can consolidate previously learned language
8. It helps to build confidence with extended texts
9. It encourages the exploitation of textual redundancy
10. It facilitates the development of prediction skills
Here are guidelines on how to implement extensive reading. These ideas come from an article by Prowse published in Reading in a Foreign Language.
1 - Choice All the research into extensive reading points towards what Stephen Krashen calls 'free voluntary reading' as the source of the benefits that extensive reading can bestow (Krashen 1993).
2 - Ease When reading is easy and pleasurable much more of it is done and the language learning benefits grow with the amount read. I.S.P. Nation states 'A density of one unknown word in fifty is more suitable for pleasurable extensive reading.' (Nation 2001 p. 165).
3 - Texts to engage with and react to Ease of reading does not preclude engagement and I would prioritise books which make the reader keep turning the pages!
4 - No comprehension questions The natural response to a book is emotional or intellectual, and comprehension questions are neither of these. Henry Widdowson's famous dismissal of them is worth quoting: 'Comprehension questions...commonly require the learner to rummage round in the text for information in a totally indiscriminate way, without regard to what purpose might be served in doing so...Reading is thus represented as an end in itself, an activity that has no relevance to real knowledge and experience and therefore no real meaning.' (Widdowson 1979 p. 180).
5 - Individual silent reading Reading at the learner's own pace while they turn the text into a theatre in their mind is vastly preferable to reading aloud, or 'barking at print.'
6 - No dictionaries Well-written language learner literature contextualises, glosses and repeats any new lexis. The use of a dictionary (essential for intensive reading) prevents the extensive reader from developing valuable guessing skills.
7 - Range of genres Make a wide range of genres available to the learner -- the choice of reading material is very personal.
8 - Use recordings Reading and listening at the same time conveys great benefits in pronunciation (sound-symbol correspondence) and in increasing reading speed.
9 - No tests Testing gets in the way of reading. The true test of reading is when a learner starts another book.
10 - Teacher participation The teacher must read the same books as the learners so as to be able to discuss them with them.
Source: Prowse, P. (2002). Top ten principles for teaching extensive reading: A response. Reading in a Foreign Language, 14(2). Available at http://www.nflrc.hawaii.edu/RFL/October2002/
This link takes you directly to the article.
Hace una semana...
Cambiamos la formula y venia bien hasta que otra vez nos fuimos barranca abajo. Asi que el viernes le hicieron un upper GI con follow up... Estuvo sin comer desde las 8:30 de la manyana hasta las 2:30 de la tarde. Ay pobre mi gordita! Me comia a mi si podia....Pero lo bueno es que esta perfecta. Lo unico que tiene es un poquito de acidez estomacal... Pero eso no es nada....Asi que ahora hemos vuelto a la normalidad.....Cheers, Kuki
Monday, July 17, 2006
The Last Batch of Books

The books below were given to Hannah by Catherine and Maria. Catherine is a librarian and the books she selected are books that her daughter used to read when she was a child. So there was a personal connection to the books that Catherine and Maria bought for Hannah.
The first book that I want to describe is Spot's Little Book at the Farm. This book is small, meaning that the child can handle it. It contains pictures of farm animals with the text at the top of the page. The font size is pretty big so it's going to help the child as he/she learns how to read.
T


The third book that Hannah received from Catherina and Maria is Little Bear's Visit. I have to admit that I had never seen this book before. The drawing do look familiar, but I did not know who the artist was. Well, today I found out that Maurice Sendak, the artist, is considered to be the "Picasso of children's books. This book is for an older child, it has a lot of text. However, the drawings are so beautiful that I would use it when Hannah can't yet read. For those of you interested in reading about the author of the book Else Holmelund Minarik and Maurice Sendak, here is an interesting article published in the Deccan Herald. http://www.deccanherald.com/deccanherald/jun112004/os4.asp

Sandy's Book
Sandy is a former bilingual teacher, who is a grandmother (who happens to be the incoming Prez of a big association). She sent us a wonderful book title "Where the Wild Things Are", by Maurice Sendak. The book received the Caldecott Medal for the "Most Distinguished Picture Book of the Year" (1964). I lea

OK. This is it for today! More tomorrow....
Friday, July 14, 2006
Otros Libros en Castellano

Hoy quiero comentar sobre los otros libros en castellano que recibio Hannah. Carmen le regalo otros libro de la misma serie que A La Nana Nanita.
El libro se llama Nanas para Sonar. Las ilustraciones son muy lindas, las hojas son de carton duro, y hay muy poco texto. Los colores son vivos, y muy variados. Muy recomendable!
Hildebrando y su esposa Mary le regalaron dos libros que usaron sus hijos para aprender castellano. Son muy lindos porque son textos de vocabularios.
Uno de los libros se llama Es Divertido Descubrir Gentes y Lugares y el otro es The First Thousand Words in Spanish. Aca estan las

Lo lindo que tienen estos dos libros es que la mama o el papa pueden crear muchas historias alrededor del vocabulario que se introduce y asi se puede reciclar el vocabulario y provide exposure to the new words, que es lo que se necesita.
The First Thousand Words tiene dibujos de La casa, En la Cocina, En el Jardin, El Taller.... Los dibujos son grandes y atractivos. El texto en castellano podria ser mas grande asi es mas facil para ver. Ademas, tendria que estar agrupado por categorias, o collocations. Por ejemplo, en el dibujo de la cocina, "la pala de basura" viene despues de "la lavadora (de platos)" y antes de "los platos" Desde el punto de vista de aprendizaje seria mucho mas facil poner la pala, con la escoba, el plumero, el cepillo, etc....
De todos modos, los libros me gustan m

Krashen would be thrilled to read what I am saying about reading and materials selection!